Month: September 2004

【专栏】章天亮:从阴阳、武术到叩头

在英文中有一些词彙是汉语音译过去的,其原因我想是英文中没有对应的词彙或概念,比如「阴」和「阳」在英文中就音译为「yin」和「yang」,实际上就是汉语拼音。上世纪七十年代,李小龙的武打片风靡一时,英文中「wushu」(「武术」)这个词开始被很多老外接受。此外还有中国传统的「气功」「太极」,也都有对应的英文音译「Qigong」和「Tai-Chi」。我没有具体考察过英文中有多少这样的汉语词彙,想来不会很多。但是 点击 (409) 次